piątek, 12 lutego 2016

Gloria Patri - Chwała Ojcu: Uwielbienie Trójcy Przenajświętszej



Kapłan:  Gloria    Patri et Filio    et Spirítui    Sancto.
              Chwała Ojcu i Synowi i Duchowi Świętemu.

Wierni:  Sicut erat  in princípio, et nunc et semper, et in saécula
               Jak była na początku, teraz     i zawsze   i na    wieki
              saeculórum. Amen.
                 wieków.    Amen.

Psalm 42


Kapłan: Iudica me            Deus,
              Bądź mi sędzia o Boże,
              et discerne causam meam de gente   non sancta:
              i     rozeznaj sprawę moją z narodem nie świętym;
              ab    homine            iniquo        
              od człowieka  niesprawiedliwego
              et doloso        erue     me.
               i zdradliwego wybaw mnie .

Wierni: Quia tu    es   Deus,  fortitudo  mea:
              Bo   Ty jesteś Bóg,     moc    moja;
             quare    me   repulisti,  et quare  tristis   incedo,
             czemu mnie odrzucasz i czemu smutny chodzę,
             dum affligit me    inimicus?
             gdy trapi mnie nieprzyjaciel ?

Kapłan: Emitte lucem   Tuam, et veritatem Tuam:
              Ześlij światłość Swoją  i   prawdę Swoją;
              ipsa me deduxerunt,  et adduxerunt  in montem sanctum tuum,
              one mnie poprowadzą i przywiodą    na  górę      świętą Twoją
               et in  tabernacula    tua.
               aż do przybytków Twoich.

Wierni: Et introibo     ad altare     Dei:    ad Deum  qui          laetificat iuventutem meam.
              I przystąpię do ołtarza Bożego, do Boga, który jest weselem moim od młodości

Kapłan: Confitebor tibi in cithara Deus, Deus meus: quare tristis es anima mea,
              Chwalić Cię będę przy dźwiękach cytry, Boże, Boże mój; czemuś smutna, duszo moja,
              et quare conturbas me?
              i czemu mnie  trwożysz?

Wierni: Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei, et Deus meus.
             Ufaj Bogu, albowiem jeszcze uwielbiać Go będę, jako Zbawcę i Boga mego.

środa, 10 lutego 2016

In nomine Patris, (+) ...



In nomine Patris, (+) et Filii, et Spiritus   Sancti.
W  imię      Ojca        i Syna, i   Ducha Świętego.

Amen.
Amen.

czwartek, 21 stycznia 2016

Confiteor - Spowiedź powszechna cz. II

Lekko pochylony kapłan mówi dalej

S. Deus, tu conversus vivificabis nos. K. O Boże, tchnij w nas życie nowe
M. Et plebs tua laetabitur in te. W. A lud Twój rozraduje się w Tobie.
S. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam. K. Okaz nam, Panie, miłosierdzie Twoje.
M. Et salutare tuum da nobis. W. I daj nam zbawienie Twoje.
S. Domine, exaudi orationem meam. K. Panie, wysłuchaj modlitwy mojej.
M. Et clamor meus ad te veniat W. A wołanie moje niech do Ciebie przyjdzie.
S. Dominus vobiscum. K. Pan z wami.
M. Et cum spiritu tuo. W. I z duchem twoim.
S. Oremus. K. Módlmy się

Kapłan wstępuje po stopniach ołtarza - ministranci wstają razem i klękają na pierwszym stopniu. Wstępując po stopniach ołtarza kapłan mówi:

Aufer a nobis, quaesumus, Domine, iniquitates nostras: ut ad Sancta sanctorum puris mereamur mentibus introire. Per Christum, Dominum nostrum. Amen. Zgładź nieprawości nasze, prosimy Cię, Panie, abyśmy do przybytku najświętszego z czystym sercem mogli przystąpić. Przez Chrystusa, Pana naszego. Amen.

Całując ołtarz, w którym są zawarte relikwie świętych:

Oramus te, Domine, per merita Sanctorum tuorum quorum reliquiae hic sunt, et omnium Sanctorum: ut indulgere digneris omnia peccata mea. Amen. Prosimy Cię, Panie, racz dla zasług Świętych Twoich, których szczątki (relikwie) tu się znajdują, oraz wszystkich Świętych, odpuścić wszystkie grzechy moje. Amen.

Podczas Mszy z asystą kapłan błogosławi kadzidło i mówi:

Ab illo benedicaris in cuius honore cremaberis. Amen. Niechaj cię Ten błogosławi, na którego cześć spalać się będziesz

Kadzidło, które spala się i dym unoszący się w górę są symbolem naszych modlitw i ofiar. Kapłan okadza ołtarz, następnie diakon okadza celebransa jako przedstawiciela Chrystusa. 


powrót >>> STAŁE CZĘŚCI MSZY ŚWIĘTEJ według nadzwyczajnej formy rytu rzymskiego

środa, 20 stycznia 2016

Confiteor - Spowiedź powszechna cz. I

Wobec Boga i Kościoła powszechnego oskarżamy się publicznie o winy nasze, abyśmy tym głębszą w sobie obudzili skruchę

S. Adiutorium nostrum (+) in nomine Domini. K. Wspomożenie nasze (+) w Imieniu Pana.
M. Qui fecit caelum et terram. W. Który stworzył niebo i ziemię.

Kapłan głęboko pochylony odmawia spowiedź ogólną

Ministrant i wierni proszą za kapłanem
M. Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam aeternam. W. Niech się zmiłuje nad tobą Bóg wszechmogący, a odpuściwszy ci grzechy twoje, niech cię doprowadzi do żywota wiecznego.
S. Amen. K. Amen.

Ministrant i wierni mówią pochyleni
M. Confiteor Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Ioanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis et tibi, Pater, quia peccavi nimis cogitatione, verbo, et opere: W. Spowiadam się Bogu wszechmogącemu, Najświętszej Maryi zawsze Dziewicy, świętemu Michałowi Archaniołowi, świętemu Janowi Chrzcicielowi, świętym Apostołom Piotrowi i Pawłowi, wszystkim Świętym i tobie, Ojcze, żem zgrzeszył bardzo myślą, mową i uczynkiem:
Uderzyć się trzykroć w piersi mówiąc:
mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper virginem, beatum Michaelem archangelum, beatum Ioannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, Pater, orare pro me ad Dominum Deum nostrum. moja wina, moja wina, moja bardzo wielka wina. Przeto błagam Najświętszą Maryję zawsze Dziewicę, świętego Michała Archanioła, świętego Jana Chrzciciela, świętych Apostołów Piotra i Pawła, wszystkich świętych, i ciebie, Ojcze, o modlitwę do Pana Boga naszego.
Kapłan wstawia się za ogółem wiernych
S. Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis peccatis vestris, perducat vos ad vitam aeternam. K. Niech się zmiłuje nad wami Bóg wszechmogący, a odpuściwszy wam grzechy, niech was doprowadzi do żywota wiecznego.
M. Amen, W. Amen.

S. Indulgentiam, (+) absolutionem et remissionem peccatorum nostrorum, tribuat nobis omnipotens et misericors Dominus.

K. Pan wszechmogący i miłosierny niechaj nam udzieli przebaczenia, (+) rozgrzeszenia i odpuszczenia grzechów naszych.
M. Amen, W. Amen.

CDN.
>>> Confiteor - Spowiedź powszechna cz. II

środa, 13 stycznia 2016

Nadzwyczajna forma rytu rzymskiego - (pot. Msza Trydencka)

>>> pobierz Mszalik: .pdf , .azw3 , .epub

CZĘŚĆ PIERWSZA

1. Asperges - Aspersja (tylko w Mszach uroczystych)
2. Psalm wstępny

Kapłan >>> In nomine Patris, (+) ...  

S.   Introibo ad altare Dei.
M. Ad Deum qui laetificat iuventutem meam.
Kapłan. Przystąpię do ołtarza Bożego.
Wierni.  Do Boga, który jest weselem moim od młodości.
>>> Psalm 42 
>>> Gloria Patri ...

S.   Introibo ad altare Dei
M. Ad Deum qui laetificat iuventutem meam

3. >>> Confiteor - Spowiedź powszechna